No exact translation found for تغذية ذاتية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تغذية ذاتية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Verán, para su año 1922... ...nosotros ya contábamos con computadoras auto-alimenticias... ...auto-curativas y auto-modificantes.
    ..كما تران ، من عامكما 1922 ..لدينا بالفعل .التغذية الذاتية ..الشفاء الذاتي .حواسيب ذاتية التعديل
  • Las intervenciones sectoriales (protección de los niños, educación, abastecimiento de agua y saneamiento ambiental, salud y nutrición) fueron pertinentes, pero algunas de las estrategias operacionales no lo fueron tanto.
    وكانت التدخلات القطاعية (حماية الطفل، والتعليم، وبرنامج توفير المياه والمرافق الصحية البيئية، والصحة والتغذية) ذات أهمية بينما كانت بعض الاستراتيجيات التشغيلية أقل أهمية.
  • Algunas de estas heridas parecen haber sido ocasionadas por el mismo
    تبدو بعض هذهِ الجروح ذاتية الالتواء تغذّى على نفسه ؟
  • Los microorganismos comprenden tanto a las procariotas (bacterias) heterotróficas (consumidoras), autotróficas (productoras primarias u organismos fotosintéticamente activos) o mixotróficas (estrategia nutricional mixta) como a las eucariotas microbianas.
    وتضم الكائنات المجهرية متعددات التغذية (المستهلكة)، وذاتية التغذية (الكائنات الأولية المنتجة أو ذات التمثيل الضوئي النشيط) والمختلطة التغذية (استراتيجية التغذية المختلطة) وذوات النواة الطليعية (البكتريا) وذوات النواة الحقيقية الجرثومية.
  • El KSY atiende a las necesidades de las adolescentes a los efectos de atender a su desarrollo autónomo, su nutrición, su salud, su alfabetización, su formación en aritmética y sus aptitudes profesionales.
    وتلبي ”كيشوري شاكتي يوجانا“ احتياجات المراهقات لأغراض تنميتهن الذاتية والتغذية والحالة الصحية ومحو الأمية والمهارات العددية والمهارات المهنية.
  • Los Estados ribereños cooperarán, sobre la base de la igualdad y la reciprocidad, y en particular mediante acuerdos bilaterales y multilaterales, a fin de concebir políticas, programas y estrategias armonizados que abarquen las zonas de captación pertinentes, o partes de las mismas, con el objeto de prevenir, controlar y reducir los efectos transfronterizos y de proteger el entorno de las aguas transfronterizas o el medio ambiente sobre el que éstas influyen, incluido el medio marino.
    تتعاون الأطراف المشاطئة على أساس المساواة والمعاملة بالمثل، لا سيما من خلال الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، لوضع سياسات وبرامج واستراتيجيات منسجمة تغطي مناطق التغذية ذات الصلة، أو أجزاء منها، بهدف منع الآثار العابرة للحدود ومكافحتها والتقليل منها وبهدف حماية بيئة المياه العابرة للحدود أو البيئة التي تؤثر فيها هذه المياه، بما في ذلك البيئة البحرية.
  • h) Por último, es inaceptable que el mundo, que es hoy más rico que nunca, permita que cinco millones de niños pequeños mueran todos los años de malnutrición y enfermedades conexas, y que 852 millones de personas no coman lo suficiente todos los días.
    (ح) وأخيراً، من غير المقبول أن يترك العالم، وهو أغنى من أي وقت مضى، خمسة ملايين طفل رضيع يموت كل عام من سوء التغذية والأمراض ذات الصلة، وألا يتلقى 852 مليون شخص ما يكفي من الأكل كل يوم.
  • También se atendió y a la fecha se continúa atendiendo a la población de 2 a 6 años focalizada en los centros de bienestar infantil y centros rurales de nutrición de los municipios que presentan mayores índices de desnutrición.
    وما زالت الخدمات تقدم إلى الأطفال من سن سنتين إلى ست سنوات في مراكز رعاية الطفولة ومراكز التغذية الريفية في البلديات ذات المعدلات الأعلى من سوء التغذية.
  • Aunque, desde una perspectiva meramente teórica y técnica podrían darse casos en que no resultara fácil esa diferenciación, sería posible en el caso de la mayoría de los acuíferos transfronterizos y viable para los fines del instrumento. En relación con el proyecto de artículo 7, ha habido un debate en la Comisión sobre la referencia a la “indemnización”.
    ومضى قائلاً إن المقرِّر الخاص اقترح في تقريره الثالث (A/CN.4/551 و Corr.1 و Add.1) تناول موضوع الصخور المائية ذات التغذية التلقائية وغير ذات التغذية التلقائية بشكل مختلف لأن القواعد التي تنطبق على إحدى الفئتين لا تنطبق بالضرورة على الأخرى، وإذا كان بعض أعضاء اللجنة قد أشاروا إلى أن المعايير الخاصة بهذا التمييز لا يبدو أنها ذات أهمية كبيرة من الناحية العملية، فإن وفده يؤيد اقتراح المقرِّر الخاص، فقد توجد حالات ليس من السهل فيها من الناحية النظرية والتقنية التمييز بين الحالتين ولكن التمييز قائم في معظم الصخور المائية العابرة للحدود وممكن أيضاً لأغراض الاتفاقية.
  • Dichos programas comprenden las esferas de otorgamiento de créditos, abastecimiento en insumos, formación de dirigentes en materia técnica, alfabetización funcional, formación en materia de género, autopromoción, gestión y nutrición y suministro de equipos y de tecnología apropiada.
    وتتعلق هذه البرامج بتقديم الائتمانات وتوفير قيادات لتكوين الإطارات التقنية ومحو الأمية الوظيفي وإقامة التشكيلات حسب الجنس وتحقيق النهوض الذاتي والإدارة والتغذية وتشغيل المعدات واستخدام التكنولوجيا المناسبة.